Recours aux services d'un interprète

Dans un souci de transparence et à titre de courtoisie envers les intervenants, cette section contient la politique, les procédures et les directives utilisées par les employés de CIC.

Apprenez comment avoir recours aux services d'un interprète.

Avant de retenir les services des interprètes :

Informer l'interprète des normes de confidentialité et de professionnalisme que l'on attend d'eux.

Avant et pendant l’entrevue :

  • Donner des directives précises concernant la conduite de l'interprétation lorsqu'il s'agit d'un nouvel interprète ou que celui-ci n'a pas travaillé souvent pour CIC. Si le bureau utilise un contrat de services personnels, il faut y préciser les conditions dont il s'assortit.
  • Donner à l'interprète l'instruction de fournir une interprétation fidèle de l'entrevue et lui demander s'il préfère:
    • une traduction simultanée, mot pour mot; ou
    • une interprétation à intervalles réguliers pendant que le demandeur donne sa réponse.
  • Demander au demandeur directement s'il comprend l'interprète facilement, puis inscrire sa question et la réponse du demandeur.
  • Observer la capacité du demandeur de répondre rapidement, facilement et convenablement à une série de questions d'introduction. L'agent doit être entièrement convaincu que chaque interprète parle couramment la langue de l'intervieweur et du demandeur et que la traduction est juste et impartiale.
  • Si, à quelque moment que ce soit, l'agent n'est pas convaincu qu'un interprète traduit de façon exacte ce qui est dit, dissiper ses doutes en reformulant la réponse qui les a soulevés en demandant à la personne interviewée de confirmer s'ils ont bien compris. Au besoin, il faut trouver un autre interprète ou reporter l'entrevue.
  • Aviser le demandeur de vous faire signe si au cours de l'entrevue, il y a quelque chose qu'il ne comprend pas ou s'il éprouve d'autres difficultés.
  • Enregistrer le nom de l'interprète et langue utilisées dans le SMGC.